Comparar Traduções
Salmos 78:33
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por isso consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos na angústia."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Por isso, ele fez que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos, na angústia."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por isso, fez seus dias se dissiparem em um sopro, e seus anos, em repentino terror."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pelo que consumiu os seus dias como um sopo, e os seus anos em repentino terror."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Por isso, Ele encerrou os dias deles como um sopro, e os anos deles em repentino pavor."
KJF
King James Fiel (1611)
"Por isso ele consumiu os seus dias em vaidade, e os seus anos em tribulação."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Como castigo, ele encurtou a vida daquela geração e deu aos israelitas muitos sofrimentos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por isso ele os destruiu como se a vida deles fosse um sopro, como um desastre que acontece de repente."
NVI
Nova Versão Internacional
"Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Por isso, acabou com os dias deles em um sopro, e os anos, num terror repentino."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução