Comparar Traduções
Salmos 78:31
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais robustos deles, e feriu os escolhidos de Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais fortes deles, e feriu os escolhidos de Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"a ira de Deus se acendeu contra eles, e ele matou os mais fortes; sim, derrubou os jovens de Israel."
JFAA
Almeida Atualizada *
"quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"desencadeou-se a ira de Deus contra aquele povo, semeando a morte entre os mais valentes, abatendo os jovens de Israel."
KJF
King James Fiel (1611)
"A ira de Deus veio sobre eles, e matou os mais gordos deles, e feriu os homens escolhidos de Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"acendeu-se a ira de Deus; ele mandou seu castigo, e alguns dos homens mais fortes de Israel morreram, os melhores jovens de Israel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Deus ficou irado com eles e matou os homens mais fortes, os melhores jovens de Israel."
NVI
Nova Versão Internacional
"acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"quando a ira de Deus se levantou contra eles, matou dos mais vigorosos deles e prostrou os mancebos de Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução