Comparar Traduções
Salmos 78:41
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tornaram a tentar a Deus, agravaram o Santo de Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Voltaram atrás e tentaram a Deus; provocaram o Santo de Israel."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quantas vezes puseram Deus à prova; irritaram profundamente o Santo de Israel."
KJF
King James Fiel (1611)
"Sim, eles viraram as costas e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Repetidas vezes eles puseram Deus à prova e impediram que o Santo de Israel mostrasse toda a sua grandeza."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel."
NVI
Nova Versão Internacional
"Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eles voltaram, e tentaram a Deus, e provocaram o Santo de Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução