Comparar Traduções
Salmos 78:39
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque se lembrou de que eram de carne, vento que passa e não volta."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Lembra-se de que eles são carne, vento que passa e já não volta."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porque se lembrou de que eram frágeis, como um vento que passa e não volta."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta."
KJA
King James Atualizada (1999)
"recordando-se de que eram seres frágeis e meros mortais, brisas passageiras que não retornam."
KJF
King James Fiel (1611)
"Pois se lembrara de que eles eram apenas de carne; um vento que passa, e não volta novamente."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Lembra-se de que eles são simples mortais, vento que passa e não volta mais."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"pois lembrava que eram homens, meros homens mortais, cuja vida some num instante como a brisa passageira que não retorna."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Lembrou que eles eram mortais, eram como um vento que passa e não volta mais."
NVI
Nova Versão Internacional
"Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Lembrava-se de que eles eram carne, um vento que passa e não volta mais."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução