Buscar

Comparar Traduções

Salmos 85:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Fizeste cessar toda a tua indignação; desviaste-te do ardor da tua ira."
13 palavras
73 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"A tua indignação, reprimiste-a toda, do furor da tua ira te desviaste."
13 palavras
72 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Fizeste cessar toda a tua indignação; desviaste-te do ardor da tua ira."
13 palavras
73 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Retraíste toda a tua fúria; refreaste o furor da tua ira."
13 palavras
59 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Retraíste toda a tua cólera; refreaste o ardor da tua ira."
13 palavras
60 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Puseste fim à tua indignação, retiraste tua ardente cólera."
10 palavras
63 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Retiraste toda a tua ira; tu te desviaste da ferocidade da tua raiva."
13 palavras
69 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"A tua indignação, reprimiste-a toda; do furor da tua ira te desviaste."
13 palavras
72 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e assim a sua ira se afastou de nós e se apagou o fogo do seu furor."
18 palavras
69 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Acalmaste todo o teu furor e deixaste de lado o fogo da tua ira."
14 palavras
64 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Retiraste todo o teu furor e te afastaste da tua ira tremenda."
12 palavras
62 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Reprimiste tua fúria, sim, refreaste tua ira ardente."
9 palavras
54 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Retraíste toda a tua cólera, do furor da tua ira te desviaste."
14 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução