Comparar Traduções
Salmos 91:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque tu, ó SENHOR, és o meu refúgio. No Altíssimo fizeste a tua habitação."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois disseste: O SENHOR é o meu refúgio. Fizeste do Altíssimo a tua morada."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque tu, ó SENHOR, és o meu refúgio! O Altíssimo é a tua habitação."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porque fizeste do SENHOR o teu refúgio, e do Altíssimo, tua habitação,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porquanto afirmaste: “O SENHOR é o meu refúgio” e fizeste do Altíssimo a tua morada,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque tu fizeste do Senhor, que é o meu refúgio, o Altíssimo, a tua habitação."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Você disse: “O SENHOR é o meu refúgio.” Você fez do Altíssimo a sua morada."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Tudo isso acontecerá porque você disse: “O SENHOR é a minha proteção! O Altíssimo é a minha morada segura”!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Você fez do SENHOR Deus o seu protetor e, do Altíssimo, o seu defensor;"
NVI
Nova Versão Internacional
"Se você fizer do Altíssimo o seu abrigo, do SENHOR o seu refúgio,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Se você se refugiar no SENHOR, se fizer do Altíssimo seu abrigo,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois tu, Jeová, és o meu refúgio! Fizeste do Altíssimo a tua morada."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução