Comparar Traduções
Tiago 1:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Se alguém entre vós cuida ser religioso, e não refreia a sua língua, antes engana o seu coração, a religião desse é vã."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se alguém supõe ser religioso, deixando de refrear a língua, antes, enganando o próprio coração, a sua religião é vã."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Se alguém entre vós cuida ser religioso e não refreia a sua língua, antes, engana o seu coração, a religião desse é vã."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se alguém se considera religioso e não refreia sua língua, engana seu coração, e sua religião é inútil."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Se alguém cuida ser religioso e não refreia a sua língua, mas engana o seu coração, a sua religião é vã."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua espiritualidade não tem valor real algum!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Se alguém entre vós parece ser religioso, e não refreia a sua língua, porém engana o seu próprio coração, a religião desse é vã."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Se alguém supõe ser religioso, mas não refreia a sua língua, está enganando a si mesmo; a sua religião é vã."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua ferina, está apenas enganando-se a si mesmo, e a sua religião não vale nada."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se alguém cuida que é religioso, não refreando a sua língua, mas iludindo o seu coração, a sua religião é vã."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução