Buscar

Comparar Traduções

Tiago 1:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque se contempla a si mesmo, e vai-se, e logo se esquece de como era."
15 palavras
72 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"pois a si mesmo se contempla, e se retira, e para logo se esquece de como era a sua aparência."
21 palavras
95 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"porque se contempla a si mesmo, e foi-se, e logo se esqueceu de como era."
15 palavras
73 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"porque ele se contempla, vai embora e logo se esquece de como era."
13 palavras
66 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"porque se contempla a si mesmo e vai-se, e logo se esquece de como era."
15 palavras
71 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"e, depois de admirar a si mesmo, sai e logo se esquece da sua aparência."
16 palavras
73 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque ele contempla-se a si mesmo, e segue seu caminho, e logo se esquece de como era."
17 palavras
87 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"pois contempla a si mesmo, se retira e logo esquece como era a sua aparência."
16 palavras
78 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e, depois de olhar para si mesmo, logo que se afasta não se lembra de como é a sua aparência."
21 palavras
96 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Dá uma boa olhada, depois vai embora e logo esquece a sua aparência."
14 palavras
70 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência."
15 palavras
70 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência."
15 palavras
74 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"porque se mira a si mesmo, e se vai, e logo esquece qual ele era."
15 palavras
65 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução