Comparar Traduções
Tiago 3:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porventura deita alguma fonte de um mesmo manancial água doce e água amargosa?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Acaso, pode a fonte jorrar do mesmo lugar o que é doce e o que é amargoso?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porventura, deita alguma fonte de um mesmo manancial água doce e água amargosa?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Será que da mesma fonte podem jorrar água doce e água amarga?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porventura a fonte deita da mesma abertura água doce e água amargosa?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Acaso pode, uma mesma fonte, jorrar água potável e água salobre?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Porventura de alguma fonte, de um mesmo local, jorram água doce e água amarga?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por acaso pode a fonte jorrar do mesmo lugar água doce e água amarga?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Acaso pode uma fonte d’água jorrar primeiro água doce e depois água amarga?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por acaso pode a mesma fonte jorrar água doce e água amarga?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Acaso podem sair água doce e água amarga da mesma fonte?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Acaso de uma mesma fonte pode jorrar água doce e amarga?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porventura, a fonte lança por uma mesma abertura água doce e água amargosa?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução