Comparar Traduções
Tiago 3:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ora, o fruto da justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ora, é em paz que se semeia o fruto da justiça, para os que promovem a paz."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ora, o fruto da justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O fruto da justiça semeia-se em paz para aqueles que promovem a paz."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, o fruto da justiça semeia-se em paz para aqueles que promovem a paz."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, a justiça é a colheita produzida por aqueles que semeiam a paz."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o fruto da justiça é semeado na paz daqueles que praticam a paz."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ora, é em paz que se semeia o fruto da justiça, para os que promovem a paz."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E todos aqueles que são pacificadores plantarão sementes de paz e colherão o fruto da justiça."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pois a bondade é a colheita produzida pelas sementes que foram plantadas pelos que trabalham em favor da paz."
NVI
Nova Versão Internacional
"O fruto da justiça semeia-se em paz para os pacificadores."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E aqueles que são pacificadores plantarão sementes de paz e ajuntarão uma colheita de justiça."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ora, o fruto da justiça é semeado em paz para aqueles que são pacificadores."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução