Comparar Traduções
Tiago 3:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque onde há inveja e espírito faccioso aí há perturbação e toda a obra perversa."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois, onde há inveja e sentimento faccioso, aí há confusão e toda espécie de coisas ruins."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque, onde há inveja e espírito faccioso, aí há perturbação e toda obra perversa."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois onde há inveja e sentimento ambicioso, aí há confusão e todo tipo de práticas nocivas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque onde há ciúme e sentimento faccioso, aí há confusão e toda obra má."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pois, onde existe inveja e rivalidade, aí há confusão e todo tipo de atitudes maléficas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque onde há inveja e contenda, aí há confusão e toda a obra do mal."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois, onde há inveja e rivalidade, aí há confusão e toda espécie de coisas ruins."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Onde houver inveja ou ambições egoístas, aí haverá desordem e todos os males."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pois, onde há inveja e egoísmo, há também confusão e todo tipo de coisas más."
NVI
Nova Versão Internacional
"Pois onde há inveja e ambição egoísta, aí há confusão e toda espécie de males."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois onde há inveja e ambição egoísta, também há confusão e males de todo tipo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"porque, onde há zelo e espírito de contenda, ali também há confusão e toda obra má."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução