Buscar

Comparar Traduções

Tiago 4:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"DE onde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?"
27 palavras
137 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?"
22 palavras
113 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Donde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura, não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?"
26 palavras
136 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"De onde vêm as guerras e discórdias que há entre vós? Será que não vêm dos prazeres que guerreiam nos membros do vosso corpo?"
29 palavras
132 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?"
24 palavras
128 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"De onde vêm as batalhas e os desentendimentos que há entre vós? De onde, senão das paixões que guerreiam dentro de vós."
27 palavras
125 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?"
25 palavras
127 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?"
27 palavras
128 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O que está causando as discussões e as lutas entre vocês? Não é porque existe um exército inteiro de maus desejos dentro de vocês?"
28 palavras
137 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês."
27 palavras
118 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?"
26 palavras
112 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?"
24 palavras
114 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Donde vêm as guerras, e donde vêm as contendas entre vós? Não vêm, porventura, disto: dos vossos deleites, que combatem nos vossos membros?"
28 palavras
144 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos