Comparar Traduções
Tiago 4:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pedis e não recebeis, porque pedis de modo errado, só para gastardes em vossos prazeres."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E quando pedis não recebeis, porquanto pedis com a motivação errada, simplesmente para esbanjardes em vossos prazeres."
KJF
King James Fiel (1611)
"Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E mesmo quando pedem, não recebem, porque o objetivo de vocês está todo errado — vocês só querem o que dará prazer a vocês."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"pedis e não recebeis, porque pedis erradamente, a fim de o despenderdes em vossos deleites."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução