Comparar Traduções
Tiago 4:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ou pensais ser sem motivo que a Escritura diz: O Espírito que ele fez habitar em nós tem muito ciúme?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ou imaginais que é sem razão que a Escritura afirma que o Espírito que Ele fez habitar em nós zela com ciúmes dos seus?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Pensais vós que a Escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ou o que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o Espírito, que Deus fez habitar em nós, vigia sobre nós com fortes ciúmes?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Acaso, julgais que é em vão que a Escritura diz: Com zelos anela por nós o Espírito, que ele fez habitar em nós?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução