Comparar Traduções
Zacarias 12:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Naquele dia, diz o SENHOR, ferirei de espanto a todos os cavalos, e de loucura os que montam neles; mas sobre a casa de Judá abrirei os meus olhos, e ferirei de cegueira a todos os cavalos dos povos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Naquele dia, diz o SENHOR, ferirei de espanto a todos os cavalos e de loucura os que os montam; sobre a casa de Judá abrirei os olhos e ferirei de cegueira a todos os cavalos dos povos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Naquele dia, diz o SENHOR, ferirei de espanto todos os cavalos e de loucura os que montam neles; e sobre a casa de Judá abrirei os meus olhos e ferirei de cegueira todos os cavalos dos povos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Naquele dia, diz o SENHOR, ferirei de medo todos os cavalos, e de loucura, os que montam neles. Mas abrirei os olhos sobre a casa de Judá e ferirei de cegueira todos os cavalos dos povos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Naquele dia, diz o Senhor, ferirei de espanto a todos os cavalos, e de loucura os que montam neles. Mas sobre a casa de Judá abrirei os meus olhos, e ferirei de cegueira todos os cavalos dos povos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Naquele Dia”, afirma o Eterno, “ferirei de medo todos os cavalos, e de total demência todos os que cavalgam sobre eles. Abrirei os meus olhos a fim de proteger a Casa de Judá, mas ferirei de cegueira os cavalos de todas as nações."
KJF
King James Fiel (1611)
"Naquele dia, diz o Senhor: Ferirei de espanto cada cavalo, e de loucura o seu cavaleiro; e abrirei os meus olhos sobre a casa de Judá, e ferirei cada cavalo do povo com cegueira."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Naquele dia, diz o SENHOR, farei com que todos os cavalos fiquem espantados e os seus cavaleiros fiquem loucos. Manterei os meus olhos abertos sobre a casa de Judá e farei com que todos os cavalos dos povos fiquem cegos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Naquele dia”, diz o SENHOR, “farei com que os cavalos fiquem apavorados e os cavaleiros loucos. Tomarei conta do povo de Judá, mas cegarei os cavalos dos seus inimigos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas naquele dia farei com que os cavalos fiquem assustados e com que os soldados da cavalaria fiquem loucos. Protegerei os moradores de Judá e farei com que os cavalos dos inimigos fiquem cegos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Naquele dia, porei em pânico todos os cavalos e deixarei loucos os seus cavaleiros”, diz o SENHOR. “Protegerei o povo de Judá, mas cegarei todos os cavalos das nações."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Naquele dia”, diz o SENHOR, “farei que todos os cavalos entrem em pânico e todos os cavaleiros enlouqueçam. Cuidarei do povo de Judá, mas cegarei todos os cavalos de seus inimigos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Naquele dia, diz Jeová, ferirei de pasmo todos os cavalos e, de loucura, os que montam neles; abrirei os meus olhos sobre a casa de Judá e ferirei de cegueira todos os cavalos dos povos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução