Buscar

Comparar Traduções

Zacarias 5:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E OUTRA vez levantei os meus olhos, e vi, e eis um rolo volante."
14 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tornei a levantar os olhos e vi, e eis um rolo voante."
12 palavras
54 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E outra vez levantei os meus olhos, e olhei, e vi um rolo voante."
14 palavras
65 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Tornei a levantar os olhos e vi um rolo que voava."
11 palavras
50 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Tornei a levantar os meus olhos, e olhei, e eis um rolo voante."
13 palavras
63 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Tornei a levantar os olhos e eis que observei um livro em forma de rolo de pergaminho que voava."
19 palavras
96 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então me virei, levantei os meu olhos, e olhei; e eis que vi um rolo voador."
17 palavras
77 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Tornei a levantar os olhos e vi, e eis um livro em forma de rolo que voava."
17 palavras
75 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Levantei outra vez os olhos e vi um rolo de pergaminho voando pelo ar."
14 palavras
70 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Tive ainda outra visão. Vi um livro em forma de rolo, que estava voando."
15 palavras
73 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Levantei novamente os olhos, e vi diante de mim um pergaminho que voava."
13 palavras
72 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Levantei os olhos novamente e vi um rolo que voava."
10 palavras
51 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tornei a levantar os olhos e vi, e eis um rolo volante."
12 palavras
55 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos