Buscar

Comparar Traduções

Zacarias 5:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E levantei os meus olhos, e vi, e eis que saíram duas mulheres; e traziam vento nas suas asas, pois tinham asas como as da cegonha; e levantaram o efa entre a terra e o céu."
38 palavras
175 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Levantei os olhos e vi, e eis que saíram duas mulheres; havia vento em suas asas, que eram como de cegonha; e levantaram o efa entre a terra e o céu."
33 palavras
151 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E levantei os meus olhos e olhei, e eis que duas mulheres saíram, agitando o ar com as suas asas, pois tinham asas como as da cegonha; e levantaram o efa entre a terra e o céu."
39 palavras
178 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então levantei os olhos e vi duas mulheres. O vento impelia suas asas, asas como de cegonha; elas levantaram o cesto entre a terra e o céu."
29 palavras
141 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então levantei os meus olhos e olhei, e eis que vinham avançando duas mulheres com o vento nas suas asas, pois tinham asas como as da cegonha; e levantaram a efa entre a terra e o céu."
40 palavras
187 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"De novo levantei meus olhos e observei que se aproximavam bem à minha frente duas mulheres com asas como de cegonha; o forte vento arremessou suas asas, e elas ergueram o cesto entre o céu e a terra."
38 palavras
201 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então levantei os meus olhos, e olhei, e vi que saíram duas mulheres, e o vento estava nas suas asas, pois tinham asas como as de uma cegonha; e levantaram o efa entre a terra e o céu."
41 palavras
187 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Levantei os olhos e vi, e eis que saíram duas mulheres. Havia vento em suas asas, que eram como de cegonha; e levantaram o cesto entre a terra e o céu."
33 palavras
153 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então eu vi duas mulheres voando em nossa direção. As suas asas pareciam asas de cegonha. Apanharam o cesto e o carregaram pelos ares."
26 palavras
137 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Olhei e vi duas mulheres que tinham asas como as da cegonha. As mulheres voavam, levadas pelo vento. Elas chegaram, pegaram a cesta e saíram voando."
27 palavras
149 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"De novo ergui os olhos e vi chegarem à minha frente duas mulheres com asas como de cegonha; o vento impeliu suas asas, e elas ergueram a vasilha entre o céu e a terra."
34 palavras
169 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Em seguida, levantei os olhos e vi duas mulheres voando em nossa direção, planando no vento. Suas asas pareciam asas de cegonha, e elas pegaram o cesto e o carregaram pelos ares."
33 palavras
180 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, levantei os meus olhos e vi: eis que saíram duas mulheres, e o vento estava nas suas asas (ora, tinham elas asas como as asas da cegonha), e elevaram o efa entre a terra e o céu."
41 palavras
188 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução