Comparar Traduções
Zacarias 5:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ele disse: Esta é a impiedade. E a lançou dentro do efa; e lançou sobre a boca deste o peso de chumbo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Prosseguiu o anjo: Isto é a impiedade. E a lançou para o fundo do efa, sobre cuja boca pôs o peso de chumbo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E ele disse: Esta é a impiedade. E a lançou dentro do efa e pôs sobre a boca dele o peso de chumbo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O anjo prosseguiu: Esta é a impiedade. E ele a lançou no cesto e a fechou com a tampa de chumbo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Prosseguiu o anjo: Esta é a impiedade. E ele a lançou dentro da efa, e pôs sobre a boca desta o peso de chumbo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E o anjo explicou: “Esta é, pois, a Rish’âh, Perversidade!” E a empurrou para dentro do enorme cesto e a fechou outra vez com a tampa de chumbo."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele disse: Esta é a perversidade. E a lançou dentro do efa; e lançou o peso de chumbo sobre a boca deste."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O anjo explicou: — Isto é a maldade. E a empurrou para o fundo do cesto, sobre cuja boca pôs o peso de chumbo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O anjo explicou: “Essa mulher representa a maldade”. Quando disse isso, empurrou a mulher para o fundo do cesto e o tampou novamente."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O anjo explicou: — Esta mulher representa a maldade. Então ele a empurrou para o fundo da cesta e fechou a tampa."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele disse: “Esta é a Perversidade”, e a empurrou para dentro da vasilha e a fechou de novo com a tampa de chumbo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O anjo disse: “A mulher se chama Perversidade”, e a empurrou de volta para dentro do cesto e fechou a tampa."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Prosseguiu o anjo: Esta é a impiedade. Ele a lançou no fundo do efa e sobre a boca do efa pôs o peso de chumbo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução