Buscar

Comparar Traduções

1 Coríntios 11:31

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque, se nós nos julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados."
16 palavras
72 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque, se nos julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados."
14 palavras
67 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque, se nós nos julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados."
16 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas, se julgássemos a nós mesmos, não seríamos condenados."
13 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas, se nós nos julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados;"
16 palavras
69 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Contudo, se nós tivéssemos a cautela de julgar a nós mesmos, não seríamos condenados."
19 palavras
90 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque, se julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados."
13 palavras
63 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque, se julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados."
13 palavras
63 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Entretanto, se examinássemos cuidadosamente a nós mesmos, não precisaríamos ser julgados e punidos."
17 palavras
103 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Se examinássemos primeiro a nossa consciência, nós não seríamos julgados pelo Senhor."
17 palavras
90 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas, se nós tivéssemos o cuidado de examinar a nós mesmos, não receberíamos juízo."
20 palavras
88 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Se examinássemos a nós mesmos, não seríamos julgados dessa maneira."
14 palavras
71 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Se, porém, bem julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados;"
15 palavras
68 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução