Buscar

Comparar Traduções

1 Coríntios 12:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós."
30 palavras
125 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não podem os olhos dizer à mão: Não precisamos de ti; nem ainda a cabeça, aos pés: Não preciso de vós."
27 palavras
110 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça, aos pés: Não tenho necessidade de vós."
30 palavras
126 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça pode dizer aos pés: Não tenho necessidade de vós."
32 palavras
136 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós."
30 palavras
125 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O olho não pode ordenar à mão: “Não tenho necessidade de ti!” Tampouco a cabeça pode declarar aos pés: “Não preciso de vós!”"
29 palavras
140 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o olho não pode dizer à mão: Eu não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Eu não tenho necessidade de vós."
32 palavras
131 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os olhos não podem dizer à mão: “Não precisamos de você.” E a cabeça não pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês.”"
30 palavras
134 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O olho não pode dizer à mão: “Não preciso de você”. A cabeça não pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês”."
29 palavras
126 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Portanto, o olho não pode dizer para a mão: “Eu não preciso de você.” E a cabeça não pode dizer para os pés: “Não preciso de vocês.”"
35 palavras
149 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O olho não pode dizer à mão: “Não preciso de você!” Nem a cabeça pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês!”"
28 palavras
125 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O olho não pode dizer à mão: “Não preciso de você”. E a cabeça não pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês”."
30 palavras
128 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O olho não pode dizer à mão: Eu não preciso de ti; nem ainda a cabeça aos pés:"
22 palavras
84 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução