Buscar

Comparar Traduções

1 Coríntios 14:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"De sorte que as línguas são um sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; e a profecia não é sinal para os infiéis, mas para os fiéis."
36 palavras
147 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"De sorte que as línguas constituem um sinal não para os crentes, mas para os incrédulos; mas a profecia não é para os incrédulos, e sim para os que creem."
34 palavras
160 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"De sorte que as línguas são um sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; e a profecia não é sinal para os infiéis, mas para os fiéis."
36 palavras
147 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Desse modo, as línguas são um sinal, não para os crentes, mas para os incrédulos. A profecia, porém, não é um sinal para os incrédulos, mas para os crentes."
35 palavras
164 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"De modo que as línguas são um sinal, não para os crentes, mas para os incrédulos; a profecia, porém, não é sinal para os incrédulos, mas para os crentes."
35 palavras
161 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Desse modo, as línguas são um sinal, não para os crentes, mas para os incrédulos. A profecia, entretanto, não é um sinal para os não crentes, mas para todos os cristãos."
37 palavras
177 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Portanto as línguas são um sinal, não para os que creem, mas para os que não creem; mas a profecia não serve para os não creem, mas para os que creem."
37 palavras
156 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Portanto, as línguas constituem um sinal não para os que creem, mas para os que não creem; a profecia, no entanto, não é para os que não creem, e sim para os que creem."
38 palavras
174 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Assim, o falar em línguas não é um sinal para os que creem, mas sim um sinal para os descrentes. A profecia, por sua vez, é para os que creem, não para os descrentes."
35 palavras
171 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Portanto, o dom de falar em línguas estranhas é um sinal de Deus para os descrentes e não para os cristãos. Mas o dom de anunciar a mensagem de Deus é um sinal para os cristãos e não para os descrentes."
44 palavras
209 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Portanto, as línguas são um sinal para os descrentes, e não para os que creem; a profecia, porém, é para os que creem, não para os descrentes."
31 palavras
148 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Portanto, falar em línguas é um sinal não para os que creem, mas para os descrentes. A profecia, contudo, é para os que creem, e não para os descrentes."
30 palavras
157 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Assim línguas são para sinal, não aos que creem, mas aos incrédulos; a profecia, porém, não aos incrédulos, mas aos que creem."
29 palavras
133 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução