Buscar

Comparar Traduções

1 Coríntios 14:32

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas."
11 palavras
58 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos próprios profetas;"
12 palavras
66 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas."
11 palavras
58 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O espírito dos profetas está sujeito ao controle dos profetas;"
11 palavras
64 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"pois os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas;"
11 palavras
61 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O espírito dos profetas está sujeito ao controle dos próprios profetas."
13 palavras
74 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas."
11 palavras
58 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos próprios profetas,"
12 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Lembrem-se que uma pessoa que tem o dom de profecia para anunciar uma mensagem de Deus tem a capacidade de conter-se ou esperar a sua vez."
26 palavras
138 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quem fala deve controlar o dom de anunciar a mensagem de Deus,"
12 palavras
62 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O espírito dos profetas está sujeito aos profetas."
9 palavras
52 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Aqueles que profetizam têm controle de seu espírito e podem falar um por vez."
16 palavras
79 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas,"
10 palavras
56 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução