Buscar

Comparar Traduções

1 Coríntios 3:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, se alguém sobre este fundamento formar um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,"
19 palavras
111 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Contudo, se o que alguém edifica sobre o fundamento é ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,"
17 palavras
108 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, se alguém sobre este fundamento formar um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,"
19 palavras
111 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E, se o que alguém constrói sobre esse alicerce é ouro, prata, pedra preciosa, madeira, feno ou palha,"
19 palavras
105 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E, se alguém sobre este fundamento levanta um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,"
19 palavras
112 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Se alguma pessoa edifica sobre esse alicerce utilizando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,"
16 palavras
110 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Agora, se algum homem sobre este fundamento edificar de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, restolho,"
16 palavras
111 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E, se o que alguém edifica sobre o fundamento é ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,"
18 palavras
104 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"No entanto, existem vários tipos de materiais que podem ser usados para construir sobre esse alicerce. Alguns usam ouro, prata e pedras preciosas; e outros constroem com madeira, com feno e até mesmo com palha!"
36 palavras
212 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Alguns usam ouro ou prata ou pedras preciosas para construírem em cima do alicerce. E ainda outros usam madeira ou capim ou palha."
24 palavras
131 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Se alguém constrói sobre esse alicerce usando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,"
17 palavras
102 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Aqueles que constroem sobre esse alicerce podem usar vários materiais: ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha."
19 palavras
126 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Contudo, se alguém edifica sobre o fundamento um edifício de ouro, de prata, de pedras preciosas, de madeira, de feno, de palha,"
24 palavras
130 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução