Comparar Traduções
1 Coríntios 7:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas, por causa da prostituição, cada um tenha a sua própria mulher, e cada uma tenha o seu próprio marido."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"mas, por causa da impureza, cada um tenha a sua própria esposa, e cada uma, o seu próprio marido."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"mas, por causa da prostituição, cada um tenha a sua própria mulher, e cada uma tenha o seu próprio marido."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por causa da imoralidade, cada homem tenha sua mulher, e cada mulher, seu marido."
JFAA
Almeida Atualizada *
"mas, por causa da prostituição, tenha cada homem sua própria mulher e cada mulher seu próprio marido."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porém, por causa da imoralidade, cada homem tenha sua esposa, e cada mulher, seu marido."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ainda assim, para evitar fornicação, cada homem tenha a sua própria esposa, e cada mulher tenha o seu próprio marido."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"digo que, por causa da imoralidade, cada homem tenha a sua esposa, e cada mulher tenha o seu próprio marido."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Geralmente, porém, é melhor ser casado, todo homem tendo sua própria esposa, e cada mulher tendo seu próprio marido, por causa da imoralidade."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas eu digo: já que existe tanta imoralidade sexual, cada homem deve ter a sua própria esposa, e cada mulher, o seu próprio marido."
NVI
Nova Versão Internacional
"mas, por causa da imoralidade, cada um deve ter sua esposa e cada mulher o seu próprio marido."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas, uma vez que há tanta imoralidade sexual, cada homem deve ter sua própria esposa, e cada mulher, seu próprio marido."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"mas, por causa das fornicações, cada um tenha sua mulher, e cada uma, seu marido."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução