Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 1:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Canaã gerou a Sidom seu primogênito, e a Hete,"
11 palavras
50 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, a Hete,"
9 palavras
47 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,"
11 palavras
51 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,"
8 palavras
45 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,"
11 palavras
53 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,"
8 palavras
45 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Canaã gerou Sidom, o seu primogênito, e Hete,"
10 palavras
49 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,"
8 palavras
45 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Canaã gerou Sidom, seu primeiro filho, e Hete."
8 palavras
47 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os filhos de Canaã foram: Sidom, o mais velho, e Hete. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes."
22 palavras
118 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho , e Hete ,"
9 palavras
51 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,"
16 palavras
85 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, a Hete,"
9 palavras
47 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução