Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 11:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então aqueles três romperam pelo acampamento dos filisteus, e tiraram água do poço de Belém, que estava junto à porta, e tomaram dela e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou ao SENHOR,"
44 palavras
218 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, aqueles três romperam pelo acampamento dos filisteus, e tiraram água do poço junto à porta de Belém, e tomaram-na, e a levaram a Davi; ele não a quis beber, mas a derramou como libação ao SENHOR."
42 palavras
211 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus e tiraram água do poço de Belém que estava à porta; e tomaram dela e a trouxeram a Davi, porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o SENHOR."
44 palavras
214 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então aqueles três invadiram o acampamento dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava perto da entrada, e a trouxeram a Davi. Porém Davi não quis bebê-la, mas a derramou diante do SENHOR,"
42 palavras
209 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto à porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,"
41 palavras
204 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então aqueles três homens invadiram o acampamento dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava perto da entrada da cidade, e a trouxeram a Davi. Porém Davi não se sentiu digno de bebê-la sozinho, e a derramou como oferta diante do SENHOR,"
51 palavras
258 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E os três irromperam pelo exército dos filisteus, e retiraram água do poço de Belém, que ficava junto ao portão, e a tomaram e a trouxeram até Davi; porém Davi não quis beber dela, mas derramou-a para o Senhor,"
46 palavras
219 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então aqueles três romperam pelo acampamento dos filisteus, tiraram água do poço junto ao portão de Belém e a levaram a Davi. Ele não a quis beber, mas a derramou como libação ao SENHOR."
41 palavras
195 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"aqueles três atravessaram o acampamento dos filisteus, tiraram água do poço e trouxeram dessa água a Davi. Porém ele não quis beber. Em vez disso, derramou a água como uma oferta ao SENHOR, e disse:"
39 palavras
205 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então “Os Três” passaram pelo meio do acampamento dos filisteus, tiraram água do poço e levaram para Davi. Mas ele não quis beber daquela água; em vez disso, a derramou como oferta a Deus"
38 palavras
197 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então aqueles três infiltraram-se no acampamento filisteu, tiraram água daquela cisterna e trouxeram-na a Davi. Mas ele se recusou a bebê-la; em vez disso, derramou-a como uma oferta ao SENHOR."
33 palavras
197 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então os Três atravessaram as fileiras dos filisteus, tiraram água do poço junto ao portão de Belém e a trouxeram a Davi. Ele, porém, se recusou a bebê-la. Em vez disso, derramou-a no chão como oferta ao SENHOR."
46 palavras
220 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os três romperam pelo arraial dos filisteus, e tiraram água do poço de Belém, que estava junto à porta, tomaram dela, e trouxeram a Davi; Davi, porém, não a quis beber, mas a derramou em libação a Jeová"
43 palavras
212 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução