Comparar Traduções
1 Crônicas 11:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então aqueles três romperam pelo acampamento dos filisteus, e tiraram água do poço de Belém, que estava junto à porta, e tomaram dela e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou ao SENHOR,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, aqueles três romperam pelo acampamento dos filisteus, e tiraram água do poço junto à porta de Belém, e tomaram-na, e a levaram a Davi; ele não a quis beber, mas a derramou como libação ao SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus e tiraram água do poço de Belém que estava à porta; e tomaram dela e a trouxeram a Davi, porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então aqueles três invadiram o acampamento dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava perto da entrada, e a trouxeram a Davi. Porém Davi não quis bebê-la, mas a derramou diante do SENHOR,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto à porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então aqueles três homens invadiram o acampamento dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava perto da entrada da cidade, e a trouxeram a Davi. Porém Davi não se sentiu digno de bebê-la sozinho, e a derramou como oferta diante do SENHOR,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E os três irromperam pelo exército dos filisteus, e retiraram água do poço de Belém, que ficava junto ao portão, e a tomaram e a trouxeram até Davi; porém Davi não quis beber dela, mas derramou-a para o Senhor,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então aqueles três romperam pelo acampamento dos filisteus, tiraram água do poço junto ao portão de Belém e a levaram a Davi. Ele não a quis beber, mas a derramou como libação ao SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"aqueles três atravessaram o acampamento dos filisteus, tiraram água do poço e trouxeram dessa água a Davi. Porém ele não quis beber. Em vez disso, derramou a água como uma oferta ao SENHOR, e disse:"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então “Os Três” passaram pelo meio do acampamento dos filisteus, tiraram água do poço e levaram para Davi. Mas ele não quis beber daquela água; em vez disso, a derramou como oferta a Deus"
NVI
Nova Versão Internacional
"Então aqueles três infiltraram-se no acampamento filisteu, tiraram água daquela cisterna e trouxeram-na a Davi. Mas ele se recusou a bebê-la; em vez disso, derramou-a como uma oferta ao SENHOR."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então os Três atravessaram as fileiras dos filisteus, tiraram água do poço junto ao portão de Belém e a trouxeram a Davi. Ele, porém, se recusou a bebê-la. Em vez disso, derramou-a no chão como oferta ao SENHOR."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os três romperam pelo arraial dos filisteus, e tiraram água do poço de Belém, que estava junto à porta, tomaram dela, e trouxeram a Davi; Davi, porém, não a quis beber, mas a derramou em libação a Jeová"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução