Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 11:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E também outrora, sendo Saul ainda rei, eras tu o que fazias sair e entrar a Israel; também o SENHOR teu Deus te disse: Tu apascentarás o meu povo Israel, e tu serás chefe sobre o meu povo Israel."
43 palavras
200 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Outrora, sendo Saul ainda rei, eras tu que fazias saídas e entradas militares com Israel; também o SENHOR, teu Deus, te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel, serás chefe sobre o meu povo de Israel."
41 palavras
208 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E também já dantes, sendo Saul ainda rei, eras tu o que fazias sair e entrar a Israel; também o SENHOR, teu Deus, te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel e tu serás chefe sobre o meu povo de Israel."
46 palavras
210 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Antes, quando Saul ainda era rei, eras tu quem conduzias Israel na guerra. E o SENHOR, teu Deus, também te disse: Tu cuidarás do meu povo Israel, sim, serás príncipe sobre o meu povo Israel."
39 palavras
194 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu seras príncipe sobre o meu povo Israel."
39 palavras
197 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Mesmo antes, quando Saul ainda reinava, eras tu quem liderava Israel nas batalhas. E Yahweh, o teu Deus, te declarou: ‘Tu pastorearás o meu povo Israel, sim, serás príncipe e governarás sobre todos os israelenses’”"
39 palavras
224 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, além disso, em tempos passados, quando Saul foi rei sobre nós, tu eras aquele que fazias Israel sair e entrar; e o Senhor teu Deus te disse: Tu pastorearás o meu povo Israel e tu serás soberano sobre Israel."
44 palavras
214 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"No passado, quando Saul ainda era o rei, era o senhor quem fazia saídas e entradas militares com Israel. Também o SENHOR, seu Deus, lhe disse: “Você apascentará o meu povo de Israel e será príncipe sobre o meu povo de Israel.”"
45 palavras
236 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mesmo quando Saul era rei, era você quem conduzia nossos exércitos na guerra e os trazia de volta, sem que nada acontecesse a eles. E o SENHOR, o seu Deus, lhe falou: ‘Você será o pastor do meu povo Israel. Você será o rei desse povo’ ”."
47 palavras
251 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"No passado, quando Saul era o nosso rei, você comandava o povo de Israel na batalha. E o SENHOR, seu Deus, prometeu que você seria o protetor e o chefe do povo dele."
33 palavras
167 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o SENHOR, o teu Deus, te disse: ‘Você pastoreará Israel, o meu povo, e será o seu governante’ ”."
34 palavras
195 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“No passado, quando Saul era rei, era você que liderava o exército de Israel. E o SENHOR, seu Deus, lhe disse: ‘Você será o pastor do meu povo, Israel. Será o líder do meu povo, Israel’.”"
38 palavras
201 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Já dantes, ainda quando Saul era rei, eras tu o que fazias sair e entrar a Israel; e Jeová, teu Deus, te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel e serás o seu condutor."
37 palavras
176 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução