Comparar Traduções
1 Crônicas 15:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Santificaram-se, pois, os sacerdotes e os levitas, para fazerem subir a arca do SENHOR Deus de Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Santificaram-se, pois, os sacerdotes e levitas, para fazerem subir a arca do SENHOR, Deus de Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Santificaram-se, pois, os sacerdotes e levitas, para fazerem subir a arca do SENHOR, Deus de Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então os sacerdotes e os levitas se santificaram para trazerem a arca do SENHOR, Deus de Israel."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Santificaram-se, pois, os sacerdotes e os levitas para fazerem subir a arca do Senhor Deus de Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então os sacerdotes e os levitas se consagraram, santificando-se assim, para transportar a Arca de Yahweh, o SENHOR Deus de Israel."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim, os sacerdotes e os levitas se santificaram para fazer subir a arca do Senhor Deus de Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então os sacerdotes e os levitas se santificaram, para trazer a arca do SENHOR, Deus de Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então os sacerdotes e os levitas se consagraram, preparando-se para transportar a arca do SENHOR, o Deus de Israel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então os sacerdotes e os levitas se purificaram a fim de carregar a arca da aliança do SENHOR, o Deus de Israel."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então os sacerdotes e os levitas se consagraram para transportar a arca do SENHOR, o Deus de Israel."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então os sacerdotes e os levitas se consagraram a fim de trazer para Jerusalém a arca do SENHOR, Deus de Israel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Santificaram-se os sacerdotes e os levitas para fazerem subir a arca de Jeová, Deus de Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução