Comparar Traduções
1 Crônicas 17:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então Natã disse a Davi: Tudo quanto tens no teu coração faze, porque Deus é contigo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, Natã disse a Davi: Faze tudo quanto está no teu coração, porque Deus é contigo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, Natã disse a Davi: Tudo quanto tens no teu coração faze, porque Deus é contigo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Natã respondeu a Davi: Faze tudo quanto está no teu coração, porque Deus está contigo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então Natã disse a Davi: Tudo quanto tens no teu coração faze, porque Deus é contigo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E Natã encorajou Davi dizendo: “Vai e faz tudo quanto está no teu coração, porque Deus está contigo!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, Natã disse a Davi: Faz tudo o que está no teu coração; porque Deus está contigo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Natã disse a Davi: — Faça tudo o que estiver em seu coração, porque Deus está com você."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E Natã respondeu: “Pois realize o seu plano, porque o SENHOR está com você”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Natã respondeu: — Faça tudo o que quiser, pois Deus está com o senhor."
NVI
Nova Versão Internacional
"Natã respondeu a Davi: “Faze o que tiveres em mente, pois Deus está contigo”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Natã respondeu a Davi: “Faça o que tem em mente, pois Deus está com o rei”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu Natã a Davi: Faze tudo o que tens no teu coração, porque Deus é contigo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução