Comparar Traduções
1 Crônicas 18:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E DEPOIS disto aconteceu que Davi derrotou os filisteus, e os sujeitou; e tomou a Gate, e os lugares da sua jurisdição, da mão dos filisteus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Depois disto, feriu Davi os filisteus e os humilhou; tomou a Gate e suas aldeias das mãos dos filisteus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, depois disso, aconteceu que Davi feriu os filisteus e os abateu; tomou a Gate e os lugares da sua jurisdição da mão dos filisteus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois disso, Davi derrotou os filisteus e os subjugou. Conquistou Gate e os seus povoados, que estavam em poder deles."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Depois disto Davi derrotou os filisteus, e os subjugou e tomou das mãos deles Gate e as suas aldeias."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E aconteceu, depois disso, que Davi venceu os filisteus e os subjugou. Tomou das mãos dos filisteus a cidade de Gate e seus povoados e vizinhanças."
KJF
King James Fiel (1611)
"Agora, depois disso, sucedeu que Davi feriu os filisteus, e os subjugou, e tomou Gate e as suas aldeias da mão dos filisteus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Depois disso, Davi atacou os filisteus, derrotou-os e tomou Gate e as suas aldeias das mãos dos filisteus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Depois disso, Davi derrotou os filisteus e tomou deles Gate e as vilas vizinhas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Algum tempo depois, Davi atacou de novo os filisteus e os derrotou. Tomou deles a cidade de Gate e os povoados que ficavam ao seu redor."
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois disso Davi derrotou os filisteus e os subjugou, e tirou do controle deles a cidade de Gate e seus povoados."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Depois disso, Davi derrotou e sujeitou os filisteus, conquistando Gate e seus povoados."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Depois disso, feriu Davi os filisteus, subjugou-os e tomou das mãos deles a Gate e suas aldeias."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução