Comparar Traduções
1 Crônicas 18:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Também derrotou os moabitas; e os moabitas ficaram por servos de Davi, pagando tributos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Também derrotou os moabitas, e assim ficaram por servos de Davi e lhe pagavam tributo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Também feriu os moabitas, e os moabitas ficaram servos de Davi, trazendo presentes."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Também derrotou os moabitas, que se tornaram sujeitos a ele, pagando-lhe tributos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Também derrotou os moabitas, e estes lhe ficaram sujeitos, pagando-lhe tributos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em seguida venceu os moabitas, que se tornaram súditos de Davi, pagando-lhe tributos."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele feriu Moabe; e os moabitas se tornaram servos de Davi, e trouxeram presentes."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Também derrotou os moabitas, que se tornaram servos de Davi e lhe pagavam tributo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Também tomou Moabe e exigiu que o povo dessa terra pagasse impostos como sinal de sujeição."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Também derrotou os moabitas, que ficaram dominados por ele e lhe pagavam impostos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Davi derrotou também os moabitas, que ficaram sujeitos a ele, pagando-lhe impostos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Também conquistou a terra de Moabe, e os moabitas que foram poupados se tornaram súditos de Davi e lhe pagaram tributo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Também feriu a Moabe; os moabitas tornaram-se servos de Davi e pagavam tributos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução