Comparar Traduções
1 Crônicas 2:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Teve também Jerameel ainda outra mulher cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Teve Jerameel outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Teve também Jerameel ainda outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Jerameel teve outra mulher, que se chamava Atara, que foi mãe de Onã."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Jerameel teve outra esposa, chamada Atara, que foi a mãe de Onã."
KJF
King James Fiel (1611)
"Jerameel teve também outra esposa, cujo nome era Atara; ela foi a mãe de Onã."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Atara, a segunda esposa de Jerameel, foi a mãe de Onã."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[26-27] Rão foi pai de três filhos: Maaz, Jamim e Équer. Jerameel teve outra esposa, uma mulher chamada Atara, e eles tiveram um filho chamado Onã."
NVI
Nova Versão Internacional
"Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Atara, segunda esposa de Jerameel, teve um filho chamado Onã."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jerameel teve outra mulher, que se chamava Atara, que foi mãe de Onã."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução