Comparar Traduções
1 Crônicas 2:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E foram os filhos de Rão, primogênito de Jerameel: Maaz, Jamim, e Equer."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E foram os filhos de Rão, primogênito de Jerameel: Maaz, e Jamim, e Equer."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram Maaz, Jamim e Equer."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Estes foram os filhos de Rão, o primogênito de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer."
KJF
King James Fiel (1611)
"E os filhos de Rão, o primogênito de Jerameel foram: Maaz, e Jamim, e Equer."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os filhos de Rão, primeiro filho de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[26-27] Rão foi pai de três filhos: Maaz, Jamim e Équer. Jerameel teve outra esposa, uma mulher chamada Atara, e eles tiveram um filho chamado Onã."
NVI
Nova Versão Internacional
"Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os filhos de Rão, filho mais velho de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram Maaz, Jamim e Equer."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução