Comparar Traduções
1 Crônicas 2:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu a Abã e a Molide."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu a Abã e a Molide."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E era o nome da mulher de Abisur Abiail, que lhe deu a Abã e a Molide."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A mulher de Abisur se chamava Abiail. Ela lhe deu Abã e Molide."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O nome da esposa de Abisur era Abiail, que lhe deu dois filhos: Abã e Molide."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o nome da esposa de Abisur era Abigail, e ela deu à luz a Abã e a Molide."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu à luz Abã e Molide."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os filhos de Abisur e de sua mulher Abiail foram: Abã e Molide."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Abisur casou com uma mulher chamada Abiail, e eles tiveram dois filhos, que se chamavam Abã e Molide."
NVI
Nova Versão Internacional
"O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os filhos de Abisur com sua esposa Abiail foram: Abã e Molide."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A mulher de Abisur chamava-se Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução