Comparar Traduções
1 Crônicas 2:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os filhos de Carmi foram Acar, que trouxe desgraça a Israel, por ter violado o anátema."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O filho de Carmi foi Acar. Ele foi conhecido como o perturbador de Israel e causou grande desgraça à nação ao violar a proibição de se apossar de objetos sagrados."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o filho de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que transgrediu na coisa amaldiçoada."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os filhos de Carmi foram: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Acar, filho de Carmi, foi o homem que causou desgraça a Israel ao se apossar das coisas dedicadas a Deus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Acar , filho de Carmi, um dos descendentes de Zera, trouxe desgraça para o povo de Israel, por ter ficado com coisas conquistadas na guerra, as quais haviam sido dedicadas a Deus."
NVI
Nova Versão Internacional
"O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O filho de Carmi se chamava Acã e trouxe calamidade sobre Israel ao tomar para si despojos consagrados para o SENHOR."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os filhos de Carmi: Acar, perturbador de Israel, que cometeu um delito no anátema."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução