Comparar Traduções
1 Crônicas 24:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os filhos de Musi: Mali, e Eder, e Jerimote; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"dos filhos de Musi, Mali, Éder e Jerimote. Foram estes os filhos dos levitas, segundo as suas famílias."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"dos filhos de Musi, Mali, e Éder, e Jerimote; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e dos filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os descendentes dos levitas, segundo as suas famílias."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"e dos filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os descendentes dos levitas, segundo suas famílias."
KJF
King James Fiel (1611)
"Também os filhos de Musi: Mali, e Éder, e Jerimote. Estes foram os filhos dos levitas segundo a casa dos seus pais."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"dos filhos de Musi, Mali, Éder e Jerimote. Estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas famílias."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Dos filhos de Musi, Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os filhos de Levi, de acordo com as várias famílias a que eles pertenciam."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Musi foi pai de três filhos: Mali, Éder e Jerimote. Eram estas as famílias dos levitas."
NVI
Nova Versão Internacional
"E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Dos descendentes de Musi: Mali, Éder e Jerimote. Esses foram os descendentes de Levi, de acordo com suas famílias."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jerimote. Estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas famílias."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução