Comparar Traduções
1 Crônicas 25:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Todos estes estavam sob a direção de seu pai, para a música da casa do SENHOR, com saltérios, címbalos e harpas, para o ministério da casa de Deus; e Asafe, Jedutum, e Hemã, estavam sob as ordens do rei."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Todos estes estavam sob a direção respectivamente de seus pais, para o canto da Casa do SENHOR, com címbalos, alaúdes e harpas, para o ministério da Casa de Deus, estando Asafe, Jedutum e Hemã debaixo das ordens do rei."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Todos estes estavam ao lado de seu pai para o canto da Casa do SENHOR, com saltérios, e alaúdes e harpas, para o ministério da Casa de Deus; e, ao lado do rei, Asafe, e Jedutum, e Hemã."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Todos esses estavam sob a direção de seu pai, trabalhando na música do templo do SENHOR, com címbalos, liras e harpas para o serviço do templo de Deus. E Asafe, Jedutum e Hemã estavam sob a direção do rei."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Todos estes estavam sob a direção de seu pai para a música na casa do Senhor, com címbalos, alaúdes e harpas para o serviço da casa de Deus. E Asafe, Jedútun e Hemã estavam sob as ordens do rei."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todos estes estavam sob a direção e mentoria de seus respectivos pais, quanto à ministração do louvor por meio da música no templo do SENHOR, com címbalos, liras e harpas, no serviço de adoração na Casa de Yahweh, estando Asafe, Jedutum e Hemã submissos às ordens do rei."
KJF
King James Fiel (1611)
"Todos estes estiveram debaixo das mãos do seu pai para cânticos na casa do Senhor, com címbalos, saltérios, e harpas para o serviço da casa de Deus, segundo a ordem do rei a Asafe, Jedutum e Hemã."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Todos estes estavam sob a direção respectivamente de seus pais, para dirigir o canto na Casa do SENHOR, com címbalos, liras e harpas, para o ministério da Casa de Deus, estando Asafe, Jedutum e Hemã debaixo das ordens do rei."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O trabalho de música desses homens incluía tocar címbalos, harpas e liras na casa de Deus. Os pais é que dirigiam os filhos, quando tocavam no templo do SENHOR. Asafe, Jedutum e Hemã estavam sob a responsabilidade direta do rei."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Todos os seus filhos cantavam nos serviços religiosos do Templo, tocando pratos, liras e harpas. Quem os dirigia era o pai. Asafe, Jedutum e Hemã estavam debaixo das ordens do rei."
NVI
Nova Versão Internacional
"Todos esses homens estavam sob a supervisão de seus pais quando ministravam a música do templo do SENHOR, com címbalos, liras e harpas, na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã estavam sob a supervisão do rei."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Todos esses homens estavam sob a direção de seus pais e serviam como músicos na casa do SENHOR. Eram responsáveis por tocar címbalos, harpas e liras na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã se reportavam diretamente ao rei."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Todos estes estavam sob a direção de seu pai para o canto na Casa de Jeová e tinham címbalos, alaúdes e harpas para o serviço da Casa de Deus, estando Asafe, Jedutum e Hemã debaixo das ordens do rei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução