Comparar Traduções
1 Crônicas 26:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as casas de seus pais, para cada porta."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Para cada porta deitaram sortes para designar os deveres tanto dos pequenos como dos grandes, segundo as suas famílias."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as casas de seus pais, para cada porta."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eles lançaram sortes, jovens e idosos, segundo as suas famílias, para cada porta."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as suas casas paternas, para cada porta."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eles lançaram sortes, entre jovens e idosos, segundo as suas famílias, para cada porta."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles lançaram sorte, tanto os pequenos como os grandes, segundo a casa dos seus pais, para cada portão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Para cada portão fizeram um sorteio para designar os deveres tanto dos pequenos como dos grandes, segundo as suas famílias."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Receberam a tarefa de guardas das diversas portas, e para isso não se levava em conta a posição da família, pois tudo era feito por sorteio."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Fizeram um sorteio entre as famílias, tanto grandes como pequenas, e assim cada uma foi escalada para tomar conta de um portão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Lançaram sortes entre as famílias, incluindo jovens e velhos, para que cuidassem de cada porta."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Foram encarregados de guardar as portas por sorteio, de acordo com as famílias, sem levar em conta idade ou treinamento."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Deitaram sortes, tanto o pequeno como o grande, segundo as suas famílias, para cada porta."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução