Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 27:25

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E sobre os tesouros do rei estava Azmavete, filho de Adiel; e sobre os tesouros dos campos, das cidades, e das aldeias, e das torres, Jônatas, filho de Uzias."
30 palavras
159 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Azmavete, filho de Adiel, estava sobre os tesouros do rei; sobre o que este possuía nos campos, nas cidades, nas aldeias e nos castelos, Jônatas, filho de Uzias."
30 palavras
163 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E sobre os tesouros do rei estava Azmavete, filho de Adiel; e sobre os tesouros da terra, e das cidades, e das aldeias, e das torres, Jônatas, filho de Uzias;"
31 palavras
159 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Azmavete, filho de Adiel, era encarregado dos tesouros do rei, e Jônatas, filho de Uzias, dos tesouros dos campos, cidades, povoados e torres."
24 palavras
143 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Sobre os tesouros do rei estava Azmavete, filho de Adiel; sobre os tesouros dos campos, das cidades, das aldeias e das torres, Jônatas, filho de Uzias;"
27 palavras
152 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Azmavete, filho de Adiel, era o responsável pelos tesouros do rei, e Jônatas, filho de Uzias, pelos tesouros dos campos, cidades, povoados, aldeias e torres de sentinela."
29 palavras
172 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E sobre os tesouros do rei estava Azmavete, o filho de Adiel; e sobre os armazéns nos campos, nas cidades, e nas aldeias, e nas fortalezas, estava Jônatas, o filho de Uzias;"
34 palavras
175 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Azmavete, filho de Adiel, cuidava dos tesouros do rei; Jônatas, filho de Uzias, cuidava do que o rei possuía nos campos, nas cidades, nas aldeias e nos castelos."
30 palavras
163 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Azmavete, filho de Adiel, era o encarregado dos tesouros do palácio real. Jônatas, filho de Uzias, era o encarregado dos depósitos do rei nos campos em todas as cidades, nas vilas e nas fortalezas."
37 palavras
200 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[25-31] Esta é a lista dos que cuidavam das propriedades do rei: Depósitos do rei: Azmavete, filho de Adiel. Depósitos nos campos, nas cidades, nos povoados e nas fortalezas: Jônatas, filho de Uzias. Trabalhadores do campo: Ezri, filho de Quelube. Plantações de uvas: Simei, da cidade de Ramá. Depósitos de vinho: Zabdi, da cidade de Sefã. Plantações de oliveiras e de figueiras que havia nas planícies de Judá: Baal-Hanã, de Gedera. Depósitos de azeite: Joás. Gado que pastava na planície de Sarom: Sitrai, da cidade de Sarom. Gado que pastava nos vales: Safate, filho de Adlai. Camelos: Obil, que era ismaelita. Jumentas: Jedias, da cidade de Meronote. Ovelhas e cabras: Jaziz, que era de uma tribo hagarita."
126 palavras
727 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Azmavete, filho de Adiel, estava encarregado dos tesouros do palácio. Jônatas, filho de Uzias, estava encarregado dos depósitos do rei nos distritos distantes, nas cidades, nos povoados e nas torres de sentinela."
35 palavras
215 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Azmavete, filho de Adiel, era encarregado dos depósitos do palácio. Jônatas, filho de Uzias, era encarregado dos depósitos nos campos, nas cidades, nos povoados e nas fortalezas."
31 palavras
182 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Sobre os tesouros do rei estava Azmavete, filho de Adiel; sobre os tesouros nos campos, nas cidades, nas vilas e nos castelos, Jônatas, filho de Uzias;"
27 palavras
152 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução