Comparar Traduções
1 Crônicas 4:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Estes foram oleiros, e habitavam nas hortas e nos cerrados; estes ficaram ali com o rei na sua obra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Estes eram oleiros e habitantes de Netaim e de Gedera; moravam ali com o rei para o servirem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Estes foram oleiros e habitavam nas hortas e nos cerrados; estes ficaram ali com o rei na sua obra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eles foram os oleiros, habitantes de Netaim e de Gedera, que moravam ali para servir o rei."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Estes foram os oleiros, os habitantes de Netaim e de Gedera; e moravam ali com o rei para o seu serviço."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eles eram oleiros e viviam em Netaim e em Gederá, próximo do rei a quem serviam."
KJF
King James Fiel (1611)
"Estes foram os oleiros, e aqueles que habitaram entre plantas e cercados; ali habitaram com o rei para a sua obra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Estes eram oleiros e habitantes de Netaim e de Gedera; moravam ali com o rei para o servirem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eles eram conhecidos pelos seus trabalhos em vasos de barro, em jardins e plantações, e habitavam em Netaim e em Gederá. Todos trabalhavam para o rei."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles eram oleiros que trabalhavam para o rei e moravam nas cidades de Netaim e Gedera."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eles eram oleiros e habitavam em Netaim e em Gederá, perto do rei, para quem trabalhavam."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eram oleiros que habitavam em Netaim e em Gederá e que trabalhavam para o rei."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eles eram os oleiros e habitantes de Netaim e de Gederá; moravam ali com o rei para o servirem."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução