Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 6:30

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Seu filho Siméia, seu filho Hagias, seu filho Asaías."
11 palavras
55 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías."
16 palavras
78 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"seu filho Simeia, seu filho Hagias, seu filho Asaías."
10 palavras
54 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"pai de Simeia, pai de Hagias, pai de Asaías."
10 palavras
45 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías."
17 palavras
79 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Uzá gerou Simeia, Simeia foi pai de Hagias, e Hagias foi o pai de Asaías."
16 palavras
75 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Simeia, seu filho; Hagias, seu filho; Asaías, seu filho."
10 palavras
57 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías."
16 palavras
78 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"pai de Simeia, pai de Hagias, pai de Asaías."
10 palavras
45 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Uzá foi pai de Simeia, Simeia foi pai de Hagias, e Hagias foi pai de Asaías."
17 palavras
78 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"pai de Simeia, pai de Hagias, que foi o pai de Asaías."
13 palavras
55 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Simeia, Hagias e Asaías."
5 palavras
25 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías."
16 palavras
78 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução