Comparar Traduções
1 Crônicas 9:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenuá;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenuá;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"do povo de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenuá;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Do povo da tribo de Benjamim, os benjamitas foram listados: Salu, filho de Mesulão, neto de Hodavias e bisneto de Hassenua;"
KJF
King James Fiel (1611)
"E dos filhos de Benjamim: Salu, o filho de Mesulão, o filho de Hodavias, o filho de Hassenuá,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenuá;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Dentre os membros da tribo de Benjamim que voltaram estavam estes: Salu, filho de Mesulão; Mesulão, filho de Hodavias; Hodavias, filho de Hassenua;"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[7-8] Moravam em Jerusalém os seguintes membros da tribo de Benjamim: Salu, filho de Mesulã, neto de Hodavias e bisneto de Hassenuá; Ibneias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi e neto de Micri; Mesulã, filho de Sefatias, neto de Reuel e bisneto de Ibnijas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Dos benjamitas: Salu, filho de Mesulão, neto de Hodavias e bisneto de Hassenua;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Da tribo de Benjamim, alguns dos que voltaram foram: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução