Buscar

Comparar Traduções

1 João 1:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra."
11 palavras
61 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa."
12 palavras
74 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra."
11 palavras
61 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Estas coisas vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa."
11 palavras
67 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo."
11 palavras
65 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Estes ensinos vos escrevemos para que a nossa alegria seja absolutamente completa."
12 palavras
82 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E estas coisas vos escrevemos, para que a vossa alegria possa ser completa."
13 palavras
75 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa."
11 palavras
65 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Escrevemos estas coisas para que vocês fiquem cheios de alegria."
11 palavras
65 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa."
9 palavras
55 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa."
10 palavras
63 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria."
12 palavras
79 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Essas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo."
11 palavras
65 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução