Comparar Traduções
1 João 3:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Qualquer que odeia a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Todo aquele que odeia a seu irmão é assassino; ora, vós sabeis que todo assassino não tem a vida eterna permanente em si."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Qualquer que aborrece a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem permanente nele a vida eterna."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Todo o que odeia seu irmão é homicida, e sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo em si."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Todo o que odeia a seu irmão é homicida; e vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Toda pessoa que odeia seu irmão é homicida, e sabeis que nenhum assassino tem a vida eterna em si mesmo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Qualquer que odeia o seu irmão é homicida. E vós sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum homicida."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Todo aquele que odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que todo assassino não tem a vida eterna permanente em si."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Qualquer um que odeia seu irmão em Cristo já é, na realidade, um assassino; e vocês sabem que nenhum assassino tem a vida eterna dentro de si."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quem odeia seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem a vida eterna em si mesmo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Todo aquele que aborrece a seu irmão é homicida; e sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanente em si mesmo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução