Buscar

Comparar Traduções

1 João 5:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque três são os que testificam no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um."
27 palavras
106 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Pois há três que dão testemunho [no céu: o Pai, a Palavra e o Espírito Santo; e estes três são um."
27 palavras
105 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque três são os que testificam no céu: o Pai, a Palavra e o Espírito Santo; e estes três são um."
27 palavras
105 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E o Espírito é o que dá testemunho, pois o Espírito é a verdade."
14 palavras
69 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade."
14 palavras
71 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim, há três que proclamam testemunho:"
7 palavras
42 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque três são os que dão testemunho no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um."
29 palavras
111 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Pois há três que dão testemunho:"
8 palavras
35 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Portanto, temos estes três que dão testemunho:"
9 palavras
48 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Há três testemunhas:"
4 palavras
22 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Há três que dão testemunho:"
7 palavras
30 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Temos, portanto, três testemunhas,"
5 palavras
35 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade."
14 palavras
71 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução