Buscar

Comparar Traduções

1 Pedro 1:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver que por tradição recebestes dos vossos pais,"
30 palavras
165 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"sabendo que não foi mediante coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados do vosso fútil procedimento que vossos pais vos legaram,"
26 palavras
151 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver que, por tradição, recebestes dos vossos pais,"
30 palavras
167 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"sabendo que não foi com coisas perecíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa maneira fútil de viver, recebida por tradição dos vossos pais."
30 palavras
161 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver, que por tradição recebestes dos vossos pais,"
30 palavras
166 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Porquanto, estais cientes de que não foi mediante valores perecíveis como a prata e o ouro que fostes resgatados do vosso modo de vida vazio e sem sentido, legado por vossos antepassados."
34 palavras
189 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porquanto vós sabeis que não fostes redimidos com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, de vossa vã maneira de viver, a qual recebestes dos vossos pais."
29 palavras
159 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"sabendo que não foi mediante coisas perecíveis, como prata ou ouro, que vocês foram resgatados da vida inútil que seus pais lhes legaram,"
27 palavras
141 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Deus pagou um resgate para livrar vocês do caminho que seus antepassados tentaram seguir para chegar ao céu, e o resgate que ele pagou não foi simples ouro ou prata, como vocês sabem muito bem,"
39 palavras
197 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata."
41 palavras
184 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver, transmitida por seus antepassados,"
33 palavras
173 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,"
33 palavras
168 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"sabendo que fostes resgatados das vossas práticas vãs que, por tradição, recebestes de vossos pais, não por coisas corruptíveis, como o ouro ou a prata,"
30 palavras
158 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução