Buscar

Comparar Traduções

1 Pedro 1:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque Toda a carne é como a erva, E toda a glória do homem como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor;"
27 palavras
118 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Pois toda carne é como a erva, e toda a sua glória, como a flor da erva; seca-se a erva, e cai a sua flor;"
25 palavras
108 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque toda carne é como erva, e toda a glória do homem, como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor;"
25 palavras
115 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Porque toda pessoa é como a relva, e toda sua glória, como a flor da relva. Seca-se a relva, e cai a sua flor,"
24 palavras
112 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porque: Toda a carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor;"
26 palavras
114 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Porquanto: “todo ser humano é como a relva e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,"
26 palavras
122 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque toda a carne é como a erva, e toda a glória do homem como a flor da erva. A erva seca e a sua flor cai."
27 palavras
112 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque “toda a humanidade é como a erva do campo, e toda a sua glória é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai;"
27 palavras
124 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Como dizem as Escrituras: “Toda a humanidade é como a erva, e toda a sua grandeza é como a flor da erva; a erva murcha e a flor cai;"
27 palavras
136 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,"
32 palavras
157 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Pois “toda a humanidade é como a relva e toda a sua glória como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,"
26 palavras
117 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,"
23 palavras
117 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois: Toda carne é como a erva, e toda a sua glória, como a flor da erva; seca-se a erva, e cai a flor;"
24 palavras
105 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução