Buscar

Comparar Traduções

1 Pedro 2:20

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque, que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas se, fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus."
27 palavras
151 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Pois que glória há, se, pecando e sendo esbofeteados por isso, o suportais com paciência? Se, entretanto, quando praticais o bem, sois igualmente afligidos e o suportais com paciência, isto é grato a Deus."
36 palavras
210 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas, se fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus."
27 palavras
150 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pois que mérito há em ter de suportar sofrimento se cometeis pecado e sois esbofeteados por isso? Mas se suportais sofrimento quando fazeis o bem, isso é digno de louvor diante de Deus."
33 palavras
188 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pois, que glória é essa, se, quando cometeis pecado e sois por isso esbofeteados, sofreis com paciência? Mas se, quando fazeis o bem e sois afligidos, o sofreis com paciência, isso é agradável a Deus."
37 palavras
206 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Porquanto, que mérito há em ter de suportar castigos recebidos por que haveis praticado o mal? Entretanto, se suportais sofrimento quando fazeis o bem, isso é digno de louvor diante de Deus."
32 palavras
193 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque, que glória será essa, se sois esbofeteados por vossas faltas, devendo suportar pacientemente? Mas se, fazendo o bem, sofreis por isso, e suportais pacientemente, isso é aceitável a Deus."
31 palavras
198 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Pois que glória há, se, pecando e sendo castigados por isso, vocês o suportam com paciência? Se, entretanto, quando praticam o bem, vocês são igualmente afligidos e o suportam com paciência, isto é agradável a Deus."
42 palavras
224 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Naturalmente vocês não têm nenhum mérito em se conformar se forem espancados por terem feito o mal; mas, se fizerem o bem e suportarem os açoites, Deus se agradará muito de vocês."
38 palavras
186 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Pois, se vocês fazem o mal e são castigados, qual é o merecimento de suportarem com paciência o castigo? Mas, se vocês sofrem por terem feito o bem e suportam esse sofrimento com paciência, Deus os abençoará por causa disso,"
45 palavras
232 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas, se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus."
32 palavras
172 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês."
40 palavras
184 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado e sois, por isso, esbofeteados? Mas, se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e, por isso, padeceis, isso é agradável a Deus."
36 palavras
204 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução