Comparar Traduções
1 Pedro 3:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Aparte-se do mal, e faça o bem; Busque a paz, e siga-a."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"aparte-se do mal, pratique o que é bom, busque a paz e empenhe-se por alcançá-la."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"aparte-se do mal e faça o bem; busque a paz e siga-a."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz e nela insista."
JFAA
Almeida Atualizada *
"aparte-se do mal, e faça o bem; busque a paz, e siga-a."
KJA
King James Atualizada (1999)
"afaste-se do mal e pratique o bem; busque a paz e nela persevere."
KJF
King James Fiel (1611)
"Aparte-se do mal, e faça o bem; que busque a paz, e siga-a."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"afaste-se do mal e pratique o bem, busque a paz e empenhe-se por alcançá-la."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Desviem-se do mal e façam o bem. Procurem viver em paz, e façam tudo para alcançá-la!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Afaste-se do mal e faça o bem; procure a paz e faça tudo para alcançá-la."
NVI
Nova Versão Internacional
"Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz e esforce-se para mantê-la."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Aparte-se do mal, faça o bem, busque a paz e vá após ela."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução