Comparar Traduções
1 Reis 1:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E foi Bate-Seba ao rei na sua câmara; e o rei era muito velho; e Abisague, a sunamita, servia ao rei."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Apresentou-se, pois, Bate-Seba ao rei na recâmara; era já o rei mui velho, e Abisague, a sunamita, o servia."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E entrou Bate-Seba ao rei na recâmara; e o rei era mui velho; e Abisague, a sunamita, servia ao rei."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então, Bate-Seba foi falar com o rei no seu quarto. Ele estava muito idoso; e Abisague, a sunamita, cuidava dele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Foi, pois, Bate-Seba à presença do rei na sua câmara. Ele era mui velho; e Abisague, a sunamita, o servia."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Bate-Seba dirigiu-se aos aposentos do rei, já idoso, onde a virgem de Suném, Abisague zelava por ele."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Bate-Seba foi até ao rei, na câmara; e o rei era mui velho; e Abisague, a sunamita, ministrava ao rei."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim, Bate-Seba entrou no quarto do rei para falar com ele. O rei já era bem velho, e Abisague, a sunamita, o servia."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então ela entrou no quarto do rei, já bem velho, onde a sunamita Abisague cuidava dele."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Bate-Seba foi ao quarto de dormir do rei para falar com ele. Davi estava muito velho, e Abisague, a moça de Suném, estava cuidando dele."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então Bate-Seba foi até o quarto do rei, já idoso, onde a sunamita Abisague cuidava dele."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O rei Davi, já bastante idoso, estava em seu quarto, onde Abisague cuidava dele. Bate-Seba foi até lá"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Entrou Bate-Seba ao rei na sua câmara. O rei estava muito velho, e Abisague, sunamita, lhe assistia."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução